Guess the TRANSLATED lyrics

Een forum voor totaal willekeurige spam!

Moderators: Math Wolf, Robbe, NecRock, Praesidium

User avatar
slimmy
Prosenior
Posts: 3130
Contact:

Re: Guess the TRANSLATED lyrics

Post#361 » Mon Mar 14, 2011 12:37 pm

Int engels is da wel creepy!

User avatar
NecRock
WOZ
Posts: 2481

Re: Guess the TRANSLATED lyrics

Post#362 » Mon Mar 14, 2011 1:41 pm

slimmy wrote:Int engels is da wel creepy!
Making things creepy, it's one of my many, many special skills!

The other two are making things gross and making things lame.

User avatar
Manfr3d
Posts: 1997
Contact:

Re: Guess the TRANSLATED lyrics

Post#363 » Mon Mar 21, 2011 2:51 pm

So anyway, ...
I would love to change the world, but they won't give me the source code

WINAK Schacht 2009-2010
ASK-Stuwer Snelkrant 2010-2011
KdG-Student 2011-2014
Castrum Cantor 2012-2013
Castrum Schachtenmeester 2013-2014
Castrum Quaestor 2014-2015
Castrum Praeses 2015-2016

User avatar
NecRock
WOZ
Posts: 2481

Re: Guess the TRANSLATED lyrics

Post#364 » Tue Apr 26, 2011 6:09 pm

Kzal kik dan maar een nieuwe posten :P
Random lyrics are random.

In de tijd der chimpansees, was ik een aap
Butaan in mijn aderen, en ik ben weg om de junk te gaan snijden
Met de plastieken ogen, schilder de groenten met een spuitbus
Standjes met hondeneten met pantys voor sexy venten
Doe de koplampen en uit en zet hem in neutraal
Een standaard auto die doorvlamt met een nietsnut en cruise control
Babies in Reno aan vitamine D
Heb een paar zetels, slaap in de loveseat
Iemand kwam me zeggen dat ik zot ben om te klagen
Over het gedwongen huwelijk en de vuile plek op mijn hemd
Ge moet ni alles geloven da ge ademt
Ge krijgt een parkeerboete en een made op uw mouw
Dus scheer uw gezicht met pepper spray in het donker
Spaar al uw voedselbonnen en steek het caravanpark in de fik

User avatar
Foundation
Posts: 622

Re: Guess the TRANSLATED lyrics

Post#365 » Tue Apr 26, 2011 9:29 pm

dit is de gemakkelijkste ooit: Beck - Loser (ik vind dat een zalig nr btw)

Deze moet eveneens gemakkelijk genoeg te vinden zijn:

"
Ik heb een nieuw dansje, het heet de Margaret Thatcher
Het kruipt in uw broek, bel maar snel de dispatcher
van leveranciers van nog-meer-broek-awesomeness
en koop de awesomest broek die ze aanbieden.
"

(for the record, ik vind dat awesome in het NL ook als awesome vertaald moet worden)

User avatar
Stanny
WOZ
Posts: 2220
Contact:

Re: Guess the TRANSLATED lyrics

Post#366 » Tue Jun 14, 2011 12:10 am

MC Frontalot - Wallflowers

(kgeef toe, heb het opgezocht... maar wou nieuw leven in dit spel :-P)

Nieuwe: (excuses voor het gebrekkig Frans, maar pakt da het ongeveer wel juist zal zijn)


Tout est finit pour toujours
Si tu es prêt
J'ai été à ton côté
Mon Dieu, j'aimerais de te connaître

Je reste ici, tu vas là-bas
Et là n'est pas si loin d'ici
On donne rendez-vous, je ne sais pas où
Et là on se rencontre
1 + 196883 = 196884
1 + 2 + 3 + 4 + ... = -1/12

User avatar
djgl3nn
WOZ
Posts: 1938

Re: Guess the TRANSLATED lyrics

Post#367 » Tue Jun 14, 2011 12:55 am

Stanny wrote:MC Frontalot - Wallflowers

(kgeef toe, heb het opgezocht... maar wou nieuw leven in dit spel :-P)

Nieuwe: (excuses voor het gebrekkig Frans, maar pakt da het ongeveer wel juist zal zijn)


Tout est finit pour toujours
Si tu es prêt
J'ai été à ton côté
Mon Dieu, j'aimerais de te connaître

Je reste ici, tu vas là-bas
Et là n'est pas si loin d'ici
On donne rendez-vous, je ne sais pas où
Et là on se rencontre
Clouseau - dit un ami au revoir ? :p

( geen idee hoe ik da int frans moest zeggen xD )
WINAK Schacht 2009-2010
WINAK Sport 2010-2011
WINAK Mentor Informatica 2011-2012
WINAK Ouwe Zak 2012-...

UA Sportraad Webmaster 2012-...

User avatar
NecRock
WOZ
Posts: 2481

Re: Guess the TRANSLATED lyrics

Post#368 » Tue Jun 14, 2011 4:06 am

Stanny wrote:1Mon Dieu, j'aimerais de te connaître
Mijn Frans is ook allesbehalve perfect, dus meer fouten als dit heb ik ni gevonden. "J'aimerais" = conditionel present ("ik zou je graag kennen"). "Ik heb je graag gekend" is veel eenvoudiger "J'ai aimé te connaître" (passé composé) of "J'aimais te connaître" (imparfait). Franse tijden zijn een merde en heb ook moeten opzoeken hoe het nu ook weer precies zat, wist alleen da die "aimerais" voor de een of andere reden verkeerd was :P

User avatar
Stanny
WOZ
Posts: 2220
Contact:

Re: Guess the TRANSLATED lyrics

Post#369 » Tue Jun 14, 2011 7:33 am

pakt da uw vertaling van den titel even goed is als de vertaling van den tekst Glenn ;-)
en idd NecRock :-) ge zult gelijk hebben :-)
mr om d'een of d'andere reden kwam "j'aimerais" in mijne kop bij het vertalen ... geen idee waarom :-P
1 + 196883 = 196884
1 + 2 + 3 + 4 + ... = -1/12

User avatar
NecRock
WOZ
Posts: 2481

Re: Guess the TRANSLATED lyrics

Post#370 » Tue Jun 14, 2011 1:38 pm

Stanny wrote:mr om d'een of d'andere reden kwam "j'aimerais" in mijne kop bij het vertalen ... geen idee waarom :-P
Tlijkt allemaal ook nogal op elkaar, me "er" minder had het juist geweest. ^^°

Anyway, Glenn, het was juist! :P

User avatar
Manfr3d
Posts: 1997
Contact:

Re: Guess the TRANSLATED lyrics

Post#371 » Thu Sep 01, 2011 6:50 am

Glenn! Keep it up...
I would love to change the world, but they won't give me the source code

WINAK Schacht 2009-2010
ASK-Stuwer Snelkrant 2010-2011
KdG-Student 2011-2014
Castrum Cantor 2012-2013
Castrum Schachtenmeester 2013-2014
Castrum Quaestor 2014-2015
Castrum Praeses 2015-2016

User avatar
Stanny
WOZ
Posts: 2220
Contact:

Re: Guess the TRANSLATED lyrics

Post#372 » Sun Oct 23, 2011 8:11 pm

Gleeeeeeeeeeeeeeeeeeenn
1 + 196883 = 196884
1 + 2 + 3 + 4 + ... = -1/12

User avatar
djgl3nn
WOZ
Posts: 1938

Re: Guess the TRANSLATED lyrics

Post#373 » Sun Oct 23, 2011 11:29 pm

meh

Beneden bij de rivier bij de boten
Waar iedereen gaat om alleen te zijn
Waar je geen rijzende zon gaat zien
Beneden naar de rivier zullen we lopen
WINAK Schacht 2009-2010
WINAK Sport 2010-2011
WINAK Mentor Informatica 2011-2012
WINAK Ouwe Zak 2012-...

UA Sportraad Webmaster 2012-...

Liesbet
WOZ
Posts: 162

Re: Guess the TRANSLATED lyrics

Post#374 » Mon Oct 24, 2011 12:07 am

riverside van agnes obel

User avatar
Fristi
WOZ
Posts: 4565

Re: Guess the TRANSLATED lyrics

Post#375 » Mon Oct 24, 2011 12:07 am

Liesbet wrote:riverside van agnes obel
is juist, post maar nieuw, heb het moeten googlen :P
Fristi Ad Infinitum

WINAK WOZ 2013 - ...
WINAK Magister Fristi 2012-2013
WINAK Feest 2011-2012
WINAK Schachtentemmer 2010-2011
WINAK Scriptor 2008-2009 | 2009-2010

Return to “Spam-Whores”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 12 guests